'Amadou et Mariam/ Manu Chao Senegal Fast Food [LYRIC TRANSLATED IN ENGLISH]'

'Amadou et Mariam/ Manu Chao Senegal Fast Food [LYRIC TRANSLATED IN ENGLISH]'
04:15 Jul 19, 2022
'Depuis la fin des années 1990 Amadou & Mariam ont produit de la musique traditionnelle qui mélange son Mali avec guitares rock, violon syrien, trompettes cubaines, égyptienne Ney, indiennes tablas et percussions Dogon. En combinaison de ces éléments ont été appelé «l\'afro-blues\" Manu Chao collabore avec Amadou et Mariam dans cette chanson, qui fait ressortir le bonheur de la musique que wnat pour nous faire danser. -------------------------------  Since the late 1990s Amadou & Mariam have produced music that mixes traditional Mali sound with rock guitars, Syrian violins, Cuban trumpets, Egyptian ney, Indian tablas and Dogon percussion. In combination these elements have been called \"Afro-blues\" Manu Chao collaborates with Amadou and Mariam in this song, which brings out the happiness of music that wants to make us dance.  It is all very zen.......ou....Un homme demanda à Lord Bouddha: «Je veux le bonheur\" Seigneur Bouddha a dit d\'abord supprimer «je» --- c\'est l\'ego. Ensuite, retirer «veulent» - c\'est le désir. Voir, maintenant, vous êtes seulement à gauche avec «bonheur»  lyrics-------IN ENGLISH  -------------------------------------------------------------- It is in Mahattan fast food cinema the Paris Dakar Senegal, Tomorrow I\'m gone, Station Dakar, Bamako Mopti There\'s no problems? All is well Today I marry, I trust Amoul solo, Gao, Algeria, Tunisia, Italy. There are no problems, I like! I have the Manhattan fast food cinema the Paris Dakar Senegal Elevator to the ghetto It\'s midnight in Tokyo It\'s five o\'clock in Mali What time is it in Paradise? It\'s midnight in Tokyo It\'s five o\'clock in Mali What time is it in Paradise? [Lyrics from www.EasyLyrics.org] (Amadou and Mariam / translation) That we leave our country Do not the children of the country we forget Those of us in this thing Thing none of us can not name it We who are in distant countries Do not the children of the country we forget This is the Manhattan fast food Dakar Senegal, the grandmother in the hospital Grandfather all goes well, me here, you over there, the visa at the Consulate Number 39, I expect On the vital statistics already in 2000, already 2000 years the Manhattan fast food cinema the Paris Dakar Senegal, It\'s midnight in Tokyo It\'s five o\'clock in Mali What time is it in Paradise? It\'s midnight in Tokyo It\'s five o\'clock in Mali What time is it in Paradise? Dakar, Bamako, Rio de Janeiro Or is the problem? Or is the border? The Class elevator to sneak into the ghetto In Manhattan fast food cinema the Paris Dakar Senegal, (Amadou and Mariam / translation) That we leave our country Do not the children of the country we forget Those of us in this thing Thing none of us can not name it We who are in distant countries Do not the children of the country we forget It\'s midnight in Tokyo, It\'s five o\'clock in Mali What time is it in Paradise? It\'s midnight in Tokyo, It\'s five o\'clock in Mali [Lyrics from www.EasyLyrics.org] It\'s five o\'clock in Mali What time is it in Paradise? Dakar, Bamako, Rio de Janeiro Or is the problem? Or is the border? The Class elevator to sneak into the ghetto In Manhattan fast food cinema the Paris Dakar Senegal, (Amadou and Mariam / translation) That we leave our country Do not the children of the country we forget Those of us in this thing Thing none of us can not name it We who are in distant countries Do not the children of the country we forget It\'s midnight in Tokyo, It\'s five o\'clock in Mali What time is it in Paradise? It\'s midnight in Tokyo, It\'s five o\'clock in Mali What time is it in Paradise?' 

Tags: manu chao , senegal fast food , Amadou&Marian

See also:

comments

Characters